Änderungen

Zur Navigation springen Zur Suche springen
2.433 Bytes hinzugefügt ,  19:14, 6. Okt. 2016
Die Seite wurde neu angelegt: „==In Arbeit== {{Person}} '''Richard Wassermann''' (geb. 25. Dezember 1880 in Fürth, gest. ) war Freizeit-Alpinist, erfolgreicher Geschäftsmann in Chicag…“
==In Arbeit==
{{Person}}

'''Richard Wassermann''' (geb. 25. Dezember [[1880]] in Fürth, gest. ) war Freizeit-Alpinist, erfolgreicher Geschäftsmann in Chicago und ziemlich in Vergessenheit geratener Gönner der Stadt Fürth.

Am 20. Juli [[1904]] gelang ihm zusammen mit Fritz Krückemeyer ein neuer Abstieg durch die Ostwände der Risser Falk (2415 m) ins Falkenkar.<ref> Jahresbericht der S. Fürth pro 1904, S. 20 und 21, Tourenbericht für die „Mitteilungen"; Mitteilungen des DÖAV 1905, Seite 265. Aus: [http://www.alpinwiki.at/route/osthänge-abstieg-durch-die AlpinWiki]</ref>

Wassermann wanderte im Alter von 28 Jahren nach Amerika aus, versuchte sein Glück zuerst in New York, ging dann [[1910]] nach Chicago und wurde Vizepräsident der Ernecke & Salmstein Company.
Er war nach dem Krieg Mitbegründer der Amerikanischen Wohlfahrtsgesellschaft für deutsche Kinder.<ref>Abendpost vom 19. Januar 1930 [http://ia601408.us.archive.org/BookReader/BookReaderImages.php?zip=/26/items/5418474_11/5418474_11_jp2.zip&file=5418474_11_jp2/5418474_11_1215.jp2 online]</ref><ref>Foreign Language Press Survey [http://flps.newberry.org/year/1930/?page=4 online]</ref>

Als [[1948]] in Fürth die [[1848er-Gedächtnisstiftung]] gegründet wurde, spendete er durch letztwillige Verfügung 635 896 DM - und damit den größten Einzelbetrag überhaupt.<ref>''Altersheime''. In: [[Adolf Schwammberger]]: ''[[Fürth von A bis Z]]. Ein Geschichtslexikon''. Fürth: Selbstverlag der Stadt Fürth, 1968, S. 19</ref>

==Siehe auch==
* [[1848er-Gedächtnisstiftung]]

==Einzelnachweise==
<references />

==Anmerkung zu den Quellen==
Beim "Chicago Foreign Language Press Survey" (siehe [http://flps.newberry.org/year/1930/?page=4] und [http://ia601408.us.archive.org/BookReader/BookReaderImages.php?zip=/26/items/5418474_11/5418474_11_jp2.zip&file=5418474_11_jp2/5418474_11_1215.jp2]) von 1942 handelt es sich um ein Projekt, bei dem fremdsprachige Zeitungen ins Englische übersetzt wurden. Die Artikel sind im Internet nur in der englischen Übersetzung, nicht aber im Deutschen Original zugänglich. Bei der Übersetzung hat sich ein Tippfehler eingeschlichen: Die Firma muss richtigerweise heißen: Ernecke & Salmstein. Denn es gibt vom US Patentamt eine Notiz vom 19. November 1912 (als [https://tsdrsec.uspto.gov/ts/cd/casedocs/bundle-download.pdf?rn=89179 pdf-Datei]) aus der klar hervorgeht, dass die Firma Ernecke & Salmstein hieß.

Navigationsmenü