91.021
Bearbeitungen
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
Zeile 18: | Zeile 18: | ||
Dr. Gastreich hatte mit seiner Widerstandsgruppe innerhalb der Stadt Fürth und in heimlichen Verhandlungen mit den heranrückenden [[US Army| US-Streitkräfte]]n einen wesentlichen Anteil daran, dass Fürth weitestgehend kampflos und damit ohne weitere Zerstörungen am [[19. April]] [[1945]] kapitulierte (''siehe:'' [[Kapitulation von Fürth]]). | Dr. Gastreich hatte mit seiner Widerstandsgruppe innerhalb der Stadt Fürth und in heimlichen Verhandlungen mit den heranrückenden [[US Army| US-Streitkräfte]]n einen wesentlichen Anteil daran, dass Fürth weitestgehend kampflos und damit ohne weitere Zerstörungen am [[19. April]] [[1945]] kapitulierte (''siehe:'' [[Kapitulation von Fürth]]). | ||
[[Datei:Exlibirs Dr Gastreich.jpg|miniatur|Exlibris in einem Med. Buch von 1925, vermutlich von Dr. Fritz Gastreich]] | |||
== Gastreichs Wirken 1945 bei Kapitulation Fürths == | |||
Noch zu Lebzeiten überließ Dr. Gastreich dem Staatsarchiv Nürnberg drei persönliche Dokumente, die seine Zusammenarbeit mit den US-Alliierten belegen. <ref>StA Fürth, Biografische Sammlung Fritz Gastreich</ref> | |||
Darunter befindet sich ein handschriftliches Schreiben vom 19. April 1945. Dabei wird der künftigen US-Mitlärregierung die offerte unterbreite,der Familie Gastreich höflich zu begegnen, da das Familienhaupt mit dem militärischen Nachrichtendienst zusammenarbeitet: | |||
:"The family at this address Adolf Hitler Street # 52 is to be extended every courtesy – head of family cooperates with military Intelligence. O’Neill, CIC | |||
Ein maschinenschriftlicher halber DIN A4-Bogen folgte zwei Tage später und bestätigt Gastreich als Chirurgen, der fünf Hospitäler in der Stadt betreute, dass er bei seiner Zusammenarbeit mit dem Militärpersonal höflich behandelt werden solle: | |||
:203rd CIC Detachment | |||
:Furth Germany | |||
:21. April 1945 | |||
:The bearer Dr. Fritz Gastreich is a surgeon in charge of five hospitals in the city and has permission to pass through streets during day light hours. | |||
:He is cooperating with this detachment and should be treated with courtesy by military personal. | |||
:Edgar R. Miller, 1st Lt., CIC OIC, 203rd CIC Det. | |||
Der amerikanische Oberleutnant des CIC, inzwischen in einem Büro im Rathaus, stellte vier Tage später Dr. Gastreich ein weiteres Dokument aus. | |||
Dieser habe sich ihm gegenüber verpflichtet [Parole = Ehrenwort], sich den Militärbehörden nicht zu entziehen und die Stadt Fürth nicht zu verlassen. Er arbeite als Informant für das genannte Büro. Er sei ein überzeugter Anti-Nazi – was eingehend geprüft wurde – und seine Hilfe war extrem wichtig, um gesuchte und gefährliche Personen aufzuspüren. | |||
Dieser habe sich ihm gegenüber verpflichtet [Parole = Ehrenwort], sich den Militärbehörden nicht zu entziehen und die Stadt Fürth nicht zu verlassen. Er arbeite als Informant für das genannte Büro. Er | |||
25. April 1945 | :25. April 1945 | ||
Edgar R. Miller, OIC, 203rd CIC Det. | :Edgar R. Miller, OIC, 203rd CIC Det. | ||
Room 28, City Hall. | :Room 28, City Hall. | ||
Subject: Parole of Dr. Fritz Gastreich | :Subject: Parole of Dr. Fritz Gastreich | ||
To: Military Authority | :To: Military Authority | ||
Dr. Fritz Gastreich is German Army medical Officer and is technically a prisoner officer, but he has given his parole to this officer that he will not seek to evade military authorities nor will he leave the city of Furth. | :Dr. Fritz Gastreich is German Army medical Officer and is technically a prisoner officer, but he has given his parole to this officer that he will not seek to evade military authorities nor will he leave the city of Furth. | ||
Dr. Gastreich is working as an informant for this office. He is an ardent anti-Nazi, whose background has been thoroughly checked by this detachment and he is rendering extremely valuable assistance to this detachment in the rounding up of dangerous and wanted persons. It is requested that he be extended courteous treatment and that this parole be honoured. | Dr. Gastreich is working as an informant for this office. He is an ardent anti-Nazi, whose background has been thoroughly checked by this detachment and he is rendering extremely valuable assistance to this detachment in the rounding up of dangerous and wanted persons. It is requested that he be extended courteous treatment and that this parole be honoured. | ||
[Unterschrift] [Dienststellung wie oben im Briefkopf] | :[Unterschrift] [Dienststellung wie oben im Briefkopf] | ||
== Ehrungen == | |||
Auf Initiative des 2. Bürgermeisters [[Heinrich Stranka]] wurde posthum am [[31. Dezember]] [[1979]] eine Straße nach im benannt. | |||
==Lokalberichterstattung== | ==Lokalberichterstattung== |